Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ [大方廣佛華嚴經疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 14 »»
Tải file RTF (11.777 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.93 MB)
T
Tripitaka V1.27, Normalized Version
T35n1735_p0600c01║
T35n1735_p0600c02║ 大方廣佛華嚴經疏卷第十四
T35n1735_p0600c03║
T35n1735_p0600c04║ 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
T35n1735_p0600c05║ 菩薩問明品第十
T35n1735_p0600c06║ 釋此一 品亦有四門。初 來意中有通有別 。
T35n1735_p0600c07║ 通謂上來三品。已答十句生解所依。此下正
T35n1735_p0600c08║ 答主 解因果。故次來也。生解因中先答十
T35n1735_p0600c09║ 住 。住 攬信 成。將答所成。先辨能成。又正
T35n1735_p0600c10║ 答十信 故下三品來也。後別 者。三品明信
T35n1735_p0600c11║ 有解行德。解為二 本此品先來。二 釋品者。
T35n1735_p0600c12║ 菩薩是人問明是法。遮果表因故云 菩薩。
T35n1735_p0600c13║ 問即是難。明即是答。然問有二 種。一 汎爾相
T35n1735_p0600c14║ 問。梵云 必理車。二 者難問。謂以 理徵詰。梵
T35n1735_p0600c15║ 云 鉢羅室囊。即今品意也。答亦有二 。一 但
T35n1735_p0600c16║ 依問詶報曰答。二 若俱 為解釋旁兼 異
T35n1735_p0600c17║ 義。美言讚述令理顯煥曰明。即今品意也。
T35n1735_p0600c18║ 明亦破闇。能除問者之 疑闇故。今文殊九
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 60 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.777 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.59 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập